De cara a la pared — paroles: Lhasa De Sela / musique: Yves Desrosiers
De cara a la pared
Llorando
De cara a la pared
Se apaga la ciudad
Llorando
Y no hay más
Muero quizás
¿Adónde estás?
Soñando
De cara a la pared
Se quema la ciudad
Soñando
Sin respirar
Te quiero amar
Te quiero amar
Rezando
De cara a la pared
Se hunde la ciudad
Rezando
Santa María
Santa María
Santa María
La face contre le mur
Je pleure
La face contre le mur
La ville s'éteint
Je pleure
Et rien de plus
Je meurs qui sait
Où es-tu?
Je rêve
La face contre le mur
La ville brûle
Je rêve
sans respirer
Je veux t'aimer
Je veux t'aimer
Je prie
La face contre le mur
La ville se noie
Je prie
Santa María
Santa María
Santa María
Face to the wall
Crying - Face to the wall - The city goes out -
Crying - no more - I'm dying? - Where are you?
Dreaming - Face to the wall - The city burns - Dreaming
Not breathing - To love you - To love you. Praying -
Face to the wall - The city drowns - Praying - Santa María...
La celestina — paroles: Lhasa De Sela / musique: Yves Desrosiers
« Quiere aborrece, trata bien, maltrata,
y es la mujer, al fin, como sangría
que a veces da salud y a veces mata. »
- Rimas humanas, cxce: Lope de Vega
M'hija quédate conmigo un rato
¿Porqué andas arrastrando esa desdicha?
Espérame un momento y te desato
Pero, ¡ que enredote has puesto, muchachita!
¡Que amargos son los hechos que adivinas!
¡Que oscura es la ronda de tu recuerdo!
Y en cuanto a tu corona de espinas-
Te queda bien, pero la pagaras muy caro...
Con tu mirada de fiera ofendida
Con tu vendaja donde herida no hay
Con tus gemidos de madre sufrida
Espantarás a tu última esperanza
Haz de tu puño algo cariñoso
Haz de tu adiós un ay mi amor
Y de tu ceña una sonrisita
Y de tu fuga un ¡ya voy! ¡ya llegando!
M'hija que pena me da de verte
Dejando olvidado a tu cuerpo
Muy lista, pobre boba, a dedicarte
A la eterna disección de un pecadillo
Mujer, desnúdate y state quieta
A ti te busca la saeta
Y es el hombre, al fin, como sangría
Que a veces da salud y a veces mata...
Es el hombre, al fin, como sangría
Que necesda salud y a veces mata.
La Celestine
« Elle aime abhorre, traite bien maltraite
et à la fin la femme est comme une saignée
Qui parfois rend la santé, et parfois tue »
- Rimes humaines, cxci: Lope de Vega
Fille, reste avec moi un peu
Pourquoi traînes-tu ce malheur?
Attends moi un moment, je vais te dénouer
Mais, dans quel enchevêtrement t'es-tu mises petite fille!
Avec ton regard de fauve offensé
Et ton pansement sur une plaie inexistante
Avec tes gémissements de mère souffrante
Tu vas effrayer ton dernier espoir
Fais de ton poing quelque chose de tendre
Fais de ton adieu un « ô mon amour »
Et de tes grimaces un petit sourire
Et de ta fuite un « J'y vais! J'arrive! »
Ma fille, quelle peine j'ai à te voir
Oublier ton corps
T'es prête, pauvre idiote, à te dédier
À l'éternelle dissection d'une pécadille
Femme, déshabille-toi et reste calme
La fléche te cherche
Et à la fin, l'homme est comme une saignée
Qui, parfois, rend la santé, et parfois tue
À la fin, l'homme est comme une saignée
Qui, parfois, rend la santé, et parfois tue
La Celestina
Child stay - Why you - Unhappiness? - Wait -
I'll - What a tangle! - So bitter - Memory - And crown -
But - You'll pay! - Your look - No wound - Frighten hope! -
Make - A tender thing - « Farewell » - Flight - So sad
Forget - Dissection - Undress -Calm - The arrow - Or death
El desierto — paroles: Lhasa De Sela / musique: Yves Desrosiers et Lhasa De Sela
He venido al desierto pa reírmede tu amor
Que el desierto es más tierno y la espina besa mejor
He venido a este centro de la nada pa gritar
Que tú nunca mereciste lo que tanto quise dar
He venido yo corriendo, olvidándome de tí
Dáme un beso pajarillo, no te asustes colibrí
He venido encendida al desierto pa quemar
Porque el alma prende fuego cuando deja de amar
Le désert
Je suis venue dans ce désert pour rire de ton amour
Car le désert est plus tendre et l'épine m'embrasse mieux
Je suis venue au centre du néant pour hurler
Que tu n'as jamais mérité ce que j'ai tant voulu donner
Je suis venue en courant... En t'oubliant
Embrasse-moi oiseau, n'aie pas peur colibrí
Je suis venue enflammée dans ce désert pour brûler
Car l'âme prend feu quand elle cesse d'aimer
The desert
To this desert to laugh - Your love - Tender -
Thorn - Kiss - To this center - Nothing - To cry - You never -
I wanted - Come running - Forgetting - Kiss - Aumming bird -
This desert on fire to burn - Soul - Fire - Loves no more.
Por eso me quedo — paroles: Lhasa De Sela / musique: Yves Desrosiers et Lhasa De Sela
Así ando yo
Cantando aún mis penas
Queriendo que me ames
Para mi soledad
Y hasta que yo te quiera
¿Que quieres que te cante?
Por eso me quedo
Ay ay ay hasta el final
Y así amo yo
Con rimas tan torcidas
Buscando disonancias
Pa mi nueva canción
Y hasta que yo te quiera
¿Que quieres que te cante?
Y hasta que yo te quiera
¿Que vale lo que cante?
Por eso me quedo
Ay ay ay hasta el final
C'est pour ça que je reste
Voici comment je marche
Je chante encore mes peines
Je veux que tu m'aimes
Pour ma solitude
Et jusqu'à ce que je t'aime
Qu'est-ce que tu veux que je te chante?
C'est pour ça que je reste
Ay ay ay jusqu'à la fin
Et voici comment j'aime
Avec des rimes si tordues
Cherchant des dissonances
Pour ma nouvelle chanson
Et jusqu'à ce que je t'aime
Qu'est-ce que tu veux que je te chante?
Et jusqu'à ce que je t'aime
Qu'est-ce que ça vaut ce que chante?
C'est pour ça que je reste
Ay ay ay jusqu'à la fin
That's why I'm staying
Look - I walk - singing sorrow -
I want Love - For solitude - Until I love - What - Should sing? -
That's why i'm staying - end. Look - I love - Such crooked rhymes - For my new song
Until I love - What - Should sing? - Until I love - What - Is worth? - That's why I'm staying - End.
El payande — paroles: Chanson traditionelle. / musique: Arrangements: Lhasa De Sela et Yves Desrosiers
Nací en la playa
De mar y arena
Bajo la sombra
De un payande
Como mi madre
Fue una esclava
También la marca
Yo la llevé
Ay, suerte maldita
Llevar cadenas
Y ser esclava
De un vil señor
(Tradicional)
Le Payande
Je suis née sur plage
De mer et de sable
Sous l'ombre d'un payande
Comme ma mère
Était une esclave
J'en porte la marque
Moi aussi
Ah, maudit destin
Porter des chaînes
Et être l'esclave
D'un vil seigneur
(Traditionnel)
El payande
I was born - Sea - Sand - Beneath the shadow -
My mother - Slave - I, too - The mark - Accursed fate - Chains - Vile master.
(Traditional)
Los peces — paroles: Chanson traditionelle. / musique: Arrangements: Lhasa De Sela et Yves Desrosiers
La vírgen se está peinando
Entre cortina y cortina
Los cabellos son de oro
Y los peines de plata fina
Pero mira como beben
Los peces en el río
Pero mira como beben
Por ver a dios nacer
Beben y beben
Y vuelven a beber
Los peces en el agua
Por ver a dios nacer
La vírgen lleva una rosa
En su divina pechera
Que se la dio San José
Antes que el niño naciera
La vírgen va caminando
Y va caminando solita
Y no lleva pa companía
Que el niño de su manita
La vírgen lava pañales
Y los tiende del romero
Los pajarillos cantando
Y el romero floreciendo
(Tradicional)
Les Poissons
La vierge se peigne les cheveux
Entre rideau et rideau
Ses cheveux sont en or
Et les peignes en argent fin
Mais regarde comment boivent
Les poissons dans le fleuve
Regarde comme ils boivent
En voyant dieu naître
Et boivent et boivent
Et boivent encore
Les poissons dans l'eau
En voyant dieu naître
La vierge, sur son sein divin
Porte une rose
Que St-Jean lui a donnée
Avant que l'enfant naisse
La vierge marche
Et elle marche solitaire
Et elle n'a pour l'accompagner
Que l'enfant, par sa petite main
La vierge lave des langes
Et les suspend sur les branches
De romarin
Les oiseaux chantent
Et l'arbre fleurit
(Traditionnel)
The fishes
The virgin - Between a curtain and - of gold - of silver - look
They drink - in the river- God is born
They drink and drink and - The fishes - God is born
The virgin - A rose - Before the child - She walks - And alone -
But the child - By his hand - From the branches -
The birds singing - The tree flowering
(Traditional)
Floricanto — paroles: Lhasa De Sela et Alex Sela / musique: Yves Desrosiers et Lhasa De Sela
Mi corazón sufre y se llena de enojo
Sólo una vez se nace, una vez se es un hombre
Una vez se ama, pues de una vez por siempre
Este es mi destino, vivir según su antojo
Si aún por breve tiempo estuvieras a mi lado
Envuelto en mi rebozo suspenso en mi beso
Dejando tu cuidado entre flores olvidado
Si aún por un momento estuvieras a mi lado
Del todos nos vamos y desaparecemos en su casa
Mi corazón sufre porque él también se acaba
Suspira por la vida y marcha hacia la nada
Su dominio es dudoso, su deber peligroso
Sus nervios y su voz y su órbita prestados
Allá se hacen los cosas ondulando donde vida
No hay
Floricanto
Mon coeur souffre et se remplit de colère
On ne naît qu'une fois, une fois on est soi-même
On n'aime qu'une fois, une fois pour toujours
C'est mon destin, vivre selon son caprice
Si seulement pour un instant tu étais à mes côtés
Enveloppé dans mon châle, suspendu à mon baiser
Laissant ta prudence entre les fleurs oubliées
Si seulement pour un moment tu étais à mes côtés
Du tout on s'éloigne et on disparaît dans sa maison
Mon coeur souffre, car lui aussi va finir
Il soupire pour la vie et il marche vers le vide
Son domaine est douteux, ses devoirs dangereux
Ses nerfs et sa voix et son orbite sont empruntés
Ailleurs se font les choses, ondulant, où il n'y a pas de vie
Floricanto
Floricanto my heart - Anger - Born - Love - By his whims-
One instant - By my side - In my shawl - Suspended - A kiss - Forgotten - Then -
We disapear in his house - My heart - He too will - He longs -
Walks towards empty - Kingdom - All borrowed - Made elsewhere -
Where life is not.
Desdenosa — paroles: inconnu / musique: inconnu
Aunque mi vida este de sombras llena
No necesito amar, no necesito
Yo comprendo que amar es una pena
Y que una pena de amor es infinita
Y no necesito amar - Tengo vergüenza
De volver a querer lo que he querido
Toda repetición es una ofensa
Y toda supreción es un olvido
Desdeñosa, semejante a los dioses
Yo seguiré luchando por mi suerte
Sin escuchar las espantadas voces
De los envenendados por la muerte
No necesito amar - absurdo fuera
Repetiré el sermón de la montaña
Por eso de llevar hasta que muera
Todo el odio inmortal que me acompaña
Dédaigneuse
Même si ma vie est pleine d'ombres
Je n'ai pas besoin d'aimer, je n'ai pas besoin
Je sais que l'amour est une peine
Et qu'une peine d'amour est infinie
Je n'ai pas besoin d'aimer j'ai honte
D'aimer à nouveau ce que j'ai déjà aimé
Toute répétition est une offense
Et toute supression est un oubli
Dédaigneuse, semblable aux dieux
Je continuerai à lutter pour mon destin
Sans écouter les voix épouvantées
De ceux que la mort a empoisonnés
Non, je n'ai pas besoin d'aimer
Et aussi absurde que ça le serait
je vais répéter le sermon de la montagne
Pour porter jusqu'à ma mort
Toute le haine immortelle
Qui m'accompagne
Desdeñosa
Altough - With shadows - I don't - To love -
No need - I know - The pain - Infinite - No need -
Ashamed - Again - Already - Like gods - I'll fight -
The fearful - Poisened - I don't need - I'll repeat -
Until death - Hatred - With me.
El pajaro — paroles: Lhasa De Sela / musique: Yves Desrosiers et Lhasa De Sela
Mírenme a la vida vuelvo ya
La la la
Pajarillo, tú me despertaste
Enseñame a vivir
En un abismo yo te esperé
Con el abismo yo me enamoré
Pájaro me despertaste
Pájaro no sé porqué
Mírenme a la vida vuelvo ya
La la la
Pajarillo, tú me condenaste
A un amor sin final
En un abismo yo te esperé
Con el abismo yo me enamoré
Pájaro me despertaste
Pájaro yo sé porqué
L'oiseau
Regardez-moi je reviens à la vie
La la la
Oiseau tu m'as réveillée
Enseigne-moi à vivre
Dans un abîme je t'attendais
Et je suis tombée amoureuse de l'abîme
Oiseau, tu m'as réveillée
Oiseau, je ne sais pas pourquoi
Regardez-moi je reviens à la vie
La la la
Oiseau, tu m'as condamnée
À un amour sans fin
Dans un abîme je t'attendais
Et je suis tombée amoureuse de l'abîme
Oiseau, tu m'as réveillée
Oiseau, je sais pourquoi
The bird
Look at me ? Back to life ? You woke me ? Teach me!
In an abyss ? Waiting ? Loved ? Woke me ? Why? - Look at me ?
Back ? Condemened me ? Love without end. In an abyss ?
Waiting ? Fell ? Woke me. I know why.
Mi vanidad — paroles: Lhasa De Sela / musique: Yves Desrosiers
Desde que no hay maldad
Que no hay ni hambre
Ni miedo ni soledad
No hay nadie que me ame
En toda esta ciudad
Desde que no hay dolor
No hay nadie que sufra
Por un amor -
Nadie más que yo
No, no quiero olvidar
¡Ay! Ya no se canta
Como se cantaba ayer
Ahora dicen «Ventomamos un café
Besamos en Français»
No, ya no se canta
«Sin tu amor me moriré»
No se grita «Ya
No aguanto este sufrir
Quiero vivir...» Linda canción
Desde que no hay maldad
Todo el mundo se ríe
De mi ansiedad
Yo lo llamo «poesía»
-Le dicen «Vanidad»
Desde que no hay tradición
Mi vida se desnuda
Ya sin pasión
Y no sé para qué
Sirve mi corazón
¡Ay! Ya no se canta
Como se cantaba ayer
Ahora dicen «Ventomamos un café
Besamos en Français»
No se grita «Ya
No aguanto este reír
Quiero sufrir...» Linda canción
Ma vanité
Depuis qu'il n'y a plus de mal
Ni de faim ni de peur
Ni de solitude
Il n'y a plus personne qui m'aime
Dans toute cette ville
Depuis qu'il n'y a plus de douleur
Personne ne veut souffrir
Pour un amour
Personne sauf moi
Non, je ne veux pas oublier
Ah, on ne chante plus
Comme on chantait hier
Maintenant on dit «viens prenons un café
Embrassons-nous en français»
Non, on ne chante plus
«Sans ton amour je meurs»
On ne hurle plus
«Je ne supporte plus cette souffrance
Je veux vivre...» Quelle belle chanson...
Depuis qu'il n'y a plus de mal
Tout le monde rit
De mon angoisse
Moi je l'appelle «poésie»
Eux, le nomme «vanité»
Depuis qu'il n'y a plus de trahison
Ma vie se déshabille
Sans passion
Et je ne sais plus
À quoi sert mon coeur
Ah, on ne chante plus
Comme on chantait hier
Maintenant on dit «viens prenons un café
Embrassons-nous en français»
On ne hurle plus
«Je ne supporte plus ces rires
Je veux souffrir...» Quelle belle chanson...
My vanity
Ever since ? No evil ? Hunger ? Fear ? Solitude -
Nobody ? Who loves me -This whole city no pain - To suffer
For love ? Only me ? No ? To forget - They say ? Come ?
Coffee? ? Kiss? ? No more - I can't ? To live ? Ever since ? No betrayal ? Life ? Without passion ? Is for? My hear
El arbor del olvido — paroles: A. Ginastera / musique: F. Silva Valdez
En mi pago hay un árbol
Que del olvido se llama
Donde van a consolarse
Vidalita
Los moribundos del alma
Para no pensar en vos
En el árbol del olvido
Me acosté una nochecita
Vidalita
Y me quedé bien dormida
Y al despertar de aquel sueño
Pensaba en vos otra vez
Pues me olvidé de olvidarte
Vidalita
En cuantito me acosté
L'arbre de l'oubli
Dans mon coin il y a un arbre
On l'appelle l'arbre de l'oubli
Où vont se faire consoler
Vidalita
Les moribonds de l'âme
Pour ne plus penser à toi
Sous l'arbre de l'oubli
Je me suis couchée pour une petite nuit
Vidalita
Et je me suis endormie
Quand je me suis réveillée
J'ai pensé à toi encore une fois
Car j'avais oublié de t'oublier
Vidalita
Au moment où je m'étais couchée
The tree of forgetfulness
In my town ? A tree ? The tree of forgetfulness -
Where ? To console ? The dying - Heart. To not think -
You ? Beneath the tree ? One night ? To sleep.
I awoke ? You! ? Forgot ? Forget you ? My love ? Laid down.